悠哉游哉聊以卒岁-悠哉游哉的翻译
1.苏轼《沁园春·孤馆灯青》原文及翻译赏析
2.优游卒岁的意思
3.左传全集《祁奚请免叔向》原文赏析与注解
苏轼《沁园春·孤馆灯青》原文及翻译赏析
沁园春·孤馆灯青原文:
孤馆灯青,野店鸡号,旅枕梦残。渐月华收练,晨霜耿耿;云山摛锦,朝露漙漙。世路无穷,劳生有限,似此区区长鲜欢。微吟罢,凭征鞍无语,往事千端。当时共客长安,似二陆初来俱少年。有笔头千字,胸中万卷;致君尧舜,此事何难?用舍由时,行藏在我,袖手何妨闲处看。身长健,但优游卒岁,且斗尊前。
沁园春·孤馆灯青翻译及注释翻译 孤零零旅舍灯光青冷,厌听这荒野鸡鸣,收拾起旅枕残梦。晓月渐渐淡去了白绢似的皎洁,微亮的晨霜一片晶莹;山上云白如展开的锦缎,朝露点点与晨光辉映。人世间的行程没个尽头,有限的是这劳顿的人生。似这般无足称道的平庸,难得有欢愉的心境。我这里独自低吟罢,征鞍上,悄无声,许多往事涌心中。当年我们风华正茂,同时客居在汴京,如同陆机、陆云兄弟,初到京城还年轻。幸有妙笔在手文思敏捷,诗书万卷在胸,自以为辅佐圣上使其成为尧舜,该是星月同辉,事业必成。其实重用与否在于时势,入世出世须由自己权衡。不妨闲处袖手看风云,少不得那分明哲与淡定。好在你我身体康健,只须终年悠闲游乐,姑且杯中寻醉慰平生。
注释 1.沁园春:词牌名,又名《寿星明》、《洞庭春色》等。双调一百十四字,平韵。2.孤馆:寓居客舍住的人很少。灯青:点着灯起床,灯发著青光。3.野店鸡号:说明走得早。温庭筠《商山早行》:「鸡声茅店月,人迹板桥霜。」野,村落。4.旅枕:喻旅店的睡眠。5.月华收练:月光像白色的绢,渐渐收起来了。6.耿耿:明亮的样子。7.摛(chī)锦:似锦缎展开。形容云雾缭绕的山峦色彩不一。8.溥溥(tuan):露多的样子。一说为露珠圆的样子。9.世路:人世的经历。10.劳生:辛苦、劳碌的人生。11.区区:渺小,这里形容自己的处境不顺利。鲜,少。12.微吟:小声吟哦。13.凭征鞍:站在马身边。词题小序说「马上」,作者骑着马行进。14.千端:千头万绪,犹言多。15.共客长安:兄弟二人嘉佑间客居沐京应试。长安,代指汁京。16.二陆:指西晋文学家陆机、陆云兄弟。《晋书·陆云传》:「少与兄机齐名,虽文章不及机,而持论过之,号日『二陆』。」西晋初同至洛阳。此以「二陆」比自己及弟辙。少年,年纪轻。17.笔头千字:即下笔千言之意。18.胸中万卷:胸中藏有万卷书。形容读书很多,学识渊博。19.致君:谓辅佐国君,使其成为圣明之主。20.「用舍」二句:《论语·述而》:「用之则行,舍之则藏。」意为任用与否在朝廷,抱负施展与否在自己。行藏(cang),意为被任用就出仕,不被任用就退隐。21.袖手:不过问。22.优游卒岁:悠闲地度过一生。23.且斗尊前:犹且乐尊前。唐牛僧孺《席上赠刘梦得》:「休论世上升沉事,且斗尊前见在身。」斗,喜乐戏耍之词。尊,酒杯。
沁园春·孤馆灯青赏析这首词由景入情,由今入昔,直抒胸臆,表达了作者人生遭遇的不幸和壮志难酬的苦闷。
上阕一开篇,作者便以「孤馆灯青,野店鸡号,旅枕梦残」以及「月华收练,晨霜耿耿;云山摛朝露漙漙」数句,绘声绘色地画出了一幅旅途早行图。早行中,眼前月光、山色、晨霜、朝露,别具一番景象,但行人为了早日与弟弟联床夜话,畅叙别情,他对于眼前一切,已无心观赏。此时,作者「凭征鞍无语」,进入沉思,感叹「世路无穷,劳生有限」。为此,便引出了一大通议论来。作者追忆:他们兄弟俩,「当时共客长安,似二陆初来俱少年。」词里的「二陆」用来比自己和弟弟苏辙。当年,他们兄弟俩俱有远大抱负,决心象伊尹那样,「使是君为尧舜之君」(《孟子》中语);像杜甫那样,「致君尧舜上,再使风俗淳」,以实现其「结人心、厚风俗、存纪纲」(《上神宗皇帝书》)的政治理想。而且,他们兄弟俩「笔头千字,胸中万卷」,对于「致君尧舜」这一伟大功业,充满著信心和希望。抚今追昔,作者深感他们兄弟俩现实社会中都碰了壁。为了相互宽慰,作者将《论语》「用之则行,舍之则藏,惟我与尔有是夫」,《孔子家语》「优哉游哉,可以卒岁」,以及牛僧孺「休论世上升沉事,且斗尊前见在身」诗句,化入词中,并加以改造、发挥,以自开解。结尾数句,作者表示自己怀才不遇的境况下,要避开政治斗争的漩涡,以从容不迫的态度,姑且保全身体,饮酒作乐,悠闲度日。整首词,除了开头几句形象描述之外,其余大多是议论、成为一篇直抒胸臆的言志抒情之作。
这首词的议论、抒怀部分,遣词命意无拘无束,经史子集信拈来,汪洋恣肆,显示出作者横放杰出的才华。词中多处用典:「有笔头千字,胸中万卷,致君尧舜,此事何难」四句,化用杜甫《奉赠韦左丞丈二十二韵》中读书破万卷,下笔如有神「、」致君尧舜上,再使风俗淳「的诗句。」身长健,但优游卒岁,且斗尊前「三句,」优游卒岁「语出《左传·襄公二十一年》中鲁国大夫叔向被囚后」优哉游哉,聊以卒岁「的话:」且斗尊前「,化用杜甫《漫兴》中」莫思身外无穷事,且尽生前有限杯「的诗句。作者将上述典故灵活运用,推陈出新,生动地传达出自已的志向与情怀。
这首词的脉络清晰,层次井然,回环往复,波澜起伏,上片的早行图与下片的议论浑然一体,贯穿一气,构成一个统一、和谐的整体:头几句写景,以「孤」、「青」、「野」、「残」等字眼传神地渲染出早行途中孤寂、凄清的环境和心境。「世路无穷,劳生有限」一句,由自然景色转入现实人生。其后,词作由景物描写而转入追忆往事。「用舍由时,行藏我」,由往事回到现实。结拍数句表明作者已从壮志难酬的苦闷中摆脱出来,获得了内心的平静和慰安。全词集写景、抒情、议论为一体,融诗、文、经、史于一炉,有形象的景象描写,有抽像地论说政治,又在议论中发表了自己的人生观和人生态度,抒写了沉郁惆怅的心境,文思连贯,一气呵成,体现了卓绝的才情。
这一词调,上片十一个四言句,下片八个四言句,多处用对仗,句法比较工整,而且,在许多整齐的句子之间,还穿插了几个长短句,如三言句、六言句、七言句和八言句,长短相间,参差错落。这个词调适合于以赋体入词,但又最忌板滞,它不同于短篇令词,也不同于一般长调,是个较难驾驭的词调。两 宋词 人当中,辛弃疾填了九首,刘克庄填了二十五首,陈人杰填了三十一首,这算是较为罕见的。许多名家,比如柳永、李清照、周邦彦、姜夔、史达祖、张炎等,都不见填制。但是,此调格局开张,掌握得好,却可造成排山倒海之势,收到良好的艺术效果。
苏轼这首《沁园春》词,上片写景,一下子罗列了七个四言句。前三个四言句,「孤馆灯青,野店鸡号,旅枕梦残」,句式相同,三脚并立。后四个四言句,「月华收练,晨霜耿耿;云山摛锦,朝露」,组成「扇面对」,由「渐」字构成领头格,贯穿到底。七个四言句组织绵密,构成了一幅整体的画面。紧接着,「世路无穷,劳生有限」,仍用四言对句,「征鞍无语,往事千端」,也是四言句。这十一个整齐的四言句,除了靠「渐」、「凭」两个领格字提携,还由两个长短句「似此区区长鲜欢」及「微吟罢」,在当中辗转运气。于是,十一个四言句,就不至于像是拆开来的七宝楼台,不成片段。下片八个四言句略有变化。前四个四言句,不再用「扇面对」,其中,「笔头千字,胸中万卷」,自成对仗,「致君尧舜,此事何难」二句不对。其余与上片大致相同。这段议论,先由换头「当时共客长安,似二陆初来俱少年」两个长短句叙事,承接上结所提「往事」,然后铺排议论。领格字「有」,从字面上看,仅管领「笔头」「胸中」二句,但「有」字下面的六个四言句,词意还是相贯通的,六个四言句之下,直接「袖手何妨闲处看」,还是具有一定气势的。最后,由一个三言短句「身长健」停顿蓄势,「但」字提携、转折,带上两个四言句「优游卒岁,且斗尊前」,为全词作结。
总之,《沁园春》词是苏轼以诗人句法入词的尝试,已稍露东坡本色。但这首词在艺术上仍有某些不足之处,如与《水调歌头》(明月几时有)等词作比较,就觉得《沁园春》以抽像的说理议论代替具体的形象描述,不如以情动人之作,具有那么大的感人力量。比如「身长健,但优游卒岁,且斗尊前」与「但愿人长久,千里共婵娟」,意思相近,但前者总不及后者那样有意境,那样耐人寻味。
沁园春·孤馆灯青创作背景苏轼与其弟苏辙兄弟情深,任杭州通判期间,其弟在济南为官,相思甚切,为接近亲人,向朝廷请求到密州任职,得准改任密州知州,熙宁七年(1074)起程赴密州。这首词便作于由杭州移守密州早行途中。苏轼是怀着矛盾复杂的心情前往密州的。由于与新法派的矛盾,朝中难以立足。赴密途中,触景伤情,凭鞍沉思,思绪万千,不禁感慨唏嘘,通过词作,把胸中块垒一古脑儿向子由倾吐。 诗词作品: 沁园春·孤馆灯青 诗词作者: 宋代 苏轼 诗词归类: 议论、抒怀、人生
优游卒岁的意思
优游卒岁意思是悠闲度日。出自《诗经·小雅·采菽》:“优哉游哉,聊以卒岁。”宋·苏轼《答赵昶晦之书》之三:“藤既美风土,又少诉讼,优游卒岁,又复何求?”
成语用法:作谓语。
示例:
1.原本,他可以“优游卒岁”地轻松度日,衣食无忧,不必奔走,豪车游艇一应俱全,过着无数人羡慕的“富二代”生活。
2.吾夜观乾象,昼察人事,天之所废,不可支也,吾将优游卒岁而已。
3.他的一生,衣食无虞,优游卒岁,活得非常滋润,有一阵被请去庆应义塾大学做法国文学教授,也不好好做下去。
左传全集《祁奚请免叔向》原文赏析与注解
祁奚请免叔向
(襄公二十一年)
题解
这篇文章为我们描述了叔向和祁奚两个君子的形象。祁奚因为国家社稷的需要而说服宣子,救了叔向,这里没有什么所谓的个人恩惠。叔向因自己的才华而获得赦免,所以也没必要对祁奚抱有感恩之心。公对公,生活在时下的人们,有几个人能有这般境界?
原文
秋,栾盈出奔楚。宣子杀箕遗、黄渊、嘉父、司空靖、邴豫、董叔、邴师、申书、羊舌虎、叔罴。囚伯华、叔向、籍偃。人谓叔向曰:“子离于罪[89],其为不知乎[90]?”叔向曰:“与其亡若何[91]?《诗》曰:‘优哉游哉,聊以卒岁[92]。’知也。”
注释
[89]离:同罹。
[90]知:同“智”。
[91]与其:比其。亡:去和逃亡。
[92]聊以卒岁:就这样度过一年又一年。
译文
秋季,栾盈逃亡到楚国。宣子杀了箕遗、黄渊、嘉父、司空靖、邴豫、董叔、邴师、申书、羊舌虎、叔罴,同时囚禁了伯华、叔向、籍偃。有人对叔向说:“您得到了罪过,恐怕是不聪明吧!”叔向说:“比起去和逃亡来怎么样?《诗》说,‘悠闲啊多么逍遥自在,聊且这样来度过岁月’,这才是聪明啊。”
原文
乐王鲋见叔向曰:“吾为子请!”叔向弗应。出,不拜。其人皆咎叔向。叔向曰:“必祁大夫。”室老闻之,曰:“乐王鲋言于君无不行,求赦吾子,吾子不许。祁大夫所不能也,而曰‘必由之’,何也?”叔向曰:“乐王鲋,从君者也,何能行?祁大夫外举不弃仇,内举不失亲,其独遗我乎?《诗》曰:‘有觉德行[93],四国顺之。’夫子,觉者也。”晋侯问叔向之罪于乐王鲋,对曰:“不弃其亲,其有焉[94]。”
注释
[93]觉:直,正直。
[94]不弃其亲,其有焉:意谓叔向不会背弃亲人,可能参与了策划叛乱。
译文
乐王鲋去见叔向,说:“我为您去请求免罪。”叔向不回答。乐王鲋退出,叔向不拜送。叔向的手下人都责备叔向。叔向说:“一定要祁大夫才行。”家臣头子听到了,说:“乐王鲋对国君说的话,没有不被采纳的,他想请求赦免您,您又不答应。这是祁大夫所做不到的,但您说一定要由他去办,这是为什么?”叔向说:“乐王鲋,是一切都顺从国君的人,怎么能行?祁大夫举拔宗族外的人不放弃仇人,举拔宗族内的人不失掉亲人,难道只会留下我吗?《诗》说:‘有正直的德行,使四方的国家归顺。’他老人家是正直的人啊。”晋平公向乐王鲋询问叔向的罪过,乐王鲋回答说:“叔向不丢弃他的亲人,他可能是同谋的。”
原文
于是祁奚老矣,闻之,乘驲而见宣子,曰:“《诗》曰:‘惠我无疆,子孙保之。’《书》曰:‘圣有谟勋,明征定保[95]。’夫谋而鲜过,惠训不倦者,叔向有焉,社稷之固也[96]。犹将十世宥之,以劝能者。今壹不免其身,以弃社稷,不亦惑乎?鲧殛而禹兴。伊尹放大甲而相之[97],卒无怨色。管、蔡为戮,周公右王[98]。若之何其以虎也弃社稷?子为善,谁敢不勉?多杀何为?”宣子说,与之乘,以言诸公而免之。不见叔向而归。叔向亦不告免焉而朝。
注释
[95]圣有谟勋,明征定保:圣贤有谋略训诲,应该对他的保护有明确地表示。谟:谋略。征:证明。
[96]社稷之固:国家的栋梁。
[97]大甲:太甲,汤之孙,即位后荒*,伊尹把他放逐到桐宫,使改过后复位,己为相,太甲终无怨色。
[98]右:同“佑”,辅佐。
译文
当时祁奚已经告老回家,听说这情况,坐上快车而去拜见范宣子,说:“《诗》说‘赐给我们无边的恩惠,子子孙孙永远保持它。’《书》说:‘智慧的人有谋略训诲,应当相信保护。’说到谋划而少有过错,教育别人而不知疲倦的,叔向是这样的,他是国家的栋梁。即使他的十代子孙有过错还要赦免,用这样来勉励有能力的人。现在一旦自身不免于祸而,放弃国家,这不也会使人困惑吗?鲧被诛戮而禹兴起;伊尹放逐太甲又做了他的宰相,太甲始终没有怨色;管叔、蔡叔被诛戮,周公仍然辅佐成王。为什么叔向要为了叔虎而被杀?您做了好事,谁敢不努力?多做什么?”宣子高兴了,和祁奚共坐一辆车子,向晋平公劝说而赦免了叔向。祁奚不去见叔向就回去了,叔向也不向祁奚报告他已得赦,而就去朝见晋平公。
评析
晋国在公元前552年发生内乱,栾盈被迫逃往楚国。叔向的弟弟羊舌虎与栾盈关系非常密切,所以叔向也被牵连入狱。
叔向平时以聪慧著称,无辜入狱之后依然淡定,显出他的睿智。当别人向他询问是否因不明智而获罪时,叔向并没有直接作答,而是引诗来说明什么是智。“优哉游哉,聊以卒岁。”这两句诗表达了他所具有的超脱的人生态度。叔向入狱前从没参与到各家族的纷争中,受牵连入狱则是自己始料不及的事。对于自己没有办法掌控的东西,不要做过多的担忧,这就是智慧。叔向相信自己不会因牵连入狱而被判刑,所以入狱后他也是泰然处之,用他自己的话来说就是:“与其亡若何?”真有些视如归的意思。
叔向的睿智还表现在料事如神上。乐王鲋主动提出要帮叔向求情,叔向理都不理。叔向对这种小人的认识还是很深刻的。他一贯阿谀奉承、溜须拍马,假如晋侯要杀叔向,他是不可能违背晋侯的意思的;若晋侯不想杀叔向的话,乐王鲋也不敢对叔向怎么样。最终救自己的必定是公而忘私的祈奚。事情的发展证明了叔向是正确的,一个智者的形象跃然纸上。
声明:本站所有文章资源内容,如无特殊说明或标注,均为采集网络资源。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系本站删除。