无稽之谈英语单词-无稽之谈英语
1.关于动物的英语俚语
2.言之有理的意思
3.英语老师在课堂上说的“不拉不拉不拉”是什么意思?单词怎么写?
4.要英语考试,求各位大虾火速翻译一下句子!别用翻译软件,我试过了,答案很坑爹。
5.有关动物的英语成语
关于动物的英语俚语
1.pig out 大吃一顿、大吃特吃
I stopped pigging out on chips and crisps.
我不再暴食薯条和薯片了。
2.Pigs might fly./When pigs fly.不可能,无稽之谈
和中纹的“太阳打西边出来了”差不多,指不可能发生的事情。
She will come to your birthday party when pigs fly.
她不可能来参加你的生日派对。
3.pig-headed 固执
She, in her pig-headed way, insists that she is right and that everyone else is wrong.
她固执地坚持认为自己是对的,别人都是错的。
4.dog person 爱狗人士
Are you a dog person or cat person?
你是一个爱狗或者爱猫的人吗?
5.top dog 大佬
Reynolds has never concealed his ambition to be the top dog.
雷诺兹从没掩饰过他要成为老大的雄心。
6.lucky dog 幸运儿
You are a lucky dog.
你真是个幸运儿。
7.work like a dog 工作非常努力
累成狗用英语表达:“dog-tired”,筋疲力尽。
8.fat cat指那些拥有大量的财富和权力的人
I guess my only chance of being a fat cat is to win ten million dollars in the lottery.
我想我要成为有钱人的唯一机会就是中一张一千万美元的**。
9.old cat指的是“脾气不好的老太太”。英语文化中,很多时候都用猫来代表女性。old cat 就指脾气奇怪的老女人。
Be on your guard against Miss thompson. she's an old cat.
你要当心汤普森**,她是个脾气很坏的老太婆。
10.a cat nap打个盹儿
I was up late last night so I had a cat nap at my desk today.
我昨天睡很晚,所以今天我趴在桌子上小睡了一会儿。
11.love rat 爱情骗子,指那些经常在恋人背后出轨的人
She is a love rat. She cheated on her boyfriend again and again.
她是一个渣女,一次又一次地背叛自己的男朋友。
12.black sheep 败家子,害群之马
There are still some black sheep in our society.
在我们的社会上还是有这么一些害群之马的。
13.horse sense 常识
He's not very highly educated, but he has got a lot of horse sense.
他虽然没有受过很高的教育,但他的实际知识是丰富的。
14.donkey work指那些单调乏味的工作,或者是苦力活儿。
In my office the boss makes all the decisions and I do all the donkey work.
公司里做决定是老板,而我总是做那些单调乏味的工作。
言之有理的意思
解释说的话有道理。
出处明·吴承恩《西游记》第四十八回:“陈老道:‘言之有理。’”
近义词言之成理
语法主谓式;作谓语、定语;指说的话有道理
例子 郭澄清《大刀记》第11章:“大婶觉得永生言之有理,点了点头。”
用法 主谓式;作谓语、定语;指说的话有道理。
谜语 抬着点心上树
感情 言之有理是中性词。
近义 言之成理
反义 胡说八道、无稽之谈、言不及义
英语 there's a point there(plausible)
例句
但是她那"不是为了选择而选择"的观点还是言之有理的。Yet her big point, that choice is not a goal in itself, is well-taken.
倘若她言之有理,那此次对话将从这里开始而不仅是在某人的电脑上。If she has her way, the dialogue will start here-and not just on somebody's computer.
英语老师在课堂上说的“不拉不拉不拉”是什么意思?单词怎么写?
blah blah blah,h不发音,用于口语,表示“说个不停”、“叽里咕噜”、“点点点”、“等等等等”或者“夸夸其谈”及“无稽之谈”,根据语境来选择用法,一般还是有有不耐烦的意思。
要英语考试,求各位大虾火速翻译一下句子!别用翻译软件,我试过了,答案很坑爹。
1. It is not that you haven’t worded hard but that you haven’t got a good chance.
这不是说你没有努力工作,而是说你没有遇到好机会。
2. What the man said was nothing else than nonsense.
那人说的都是无稽之谈。
3. We hope the measures to control pieces, as they have been taken by the , will succeed.
我们所希望的控制措施,政府已经采取了,会成功的。
4. Moreover technology includes techniques, or ways to do things, as well as the machines that may or may not be necessary to apply them.
此外,技术包括技能,或者说是做事的方法,以及可能或者不可能的机器应用方法。
5. The complexity of the human situation and injustice of the social order demand far more fundamental changes in the basic structure of society itself than some politicians are willing to admit in their speeches.
人类社会形势的复杂性和社会制度的不公正性,要求根本的变化,社会基本结构自身要比一些政客的意愿更加容纳他们的演讲。
6. The food on the ship was no better than on any other ship on which Billy had sailed.
在比利航海的时候,船上的事物不比其他船的好到哪里去。
7. Science moves forward, they say, not so much through the insights of great men of genius as because of mote ordinary things like improved techniques and tools.
他们说,科学的进步,与其说是因为这么多伟人的天才只会,不如说是因为对普通工具和技术的改进。
8. You have made the same mistake as last time.
你又犯了和上次一样的错误。
9. China insists always on the need for self reliance, no less in economic policies than in making revolution.
中国始终坚持独立自主,无论是经济政策还是闹革命。
10. Reaction other than the desired one often occurs when reactants are brought together.
当反应物混合在一起的时候反应更加容易发生
11. 无
12. Alone in a deserted house, he was so busy with his research work that he felt anything but lonely.
他独自在一个废弃的屋子里忙着研究工作,一点都不觉得孤独。
13. Along in a deserted house, he was so busy with his research work that he felt anything but lonely
和上面一样
14. The food supply will not increase nearly enough to match this, which means that we are heading into a crisis in the matter of producing and marketing food
食物供应赶不上人口增长,这说明我们正在进入一个粮食生产和销售的危机。
15. We cannot be too faithful to our duties
我们不能太忠于职守
The socialist revolution requires a change of the superstructure as well as a change of the economic basis
社会主义革命需要上层建筑的改变,还需要经济基础的改变。
17. Some math problems in that book are more than I can work out
这书里面一些数学难题我解决不了。
18. They don’t have to pay expensive seats at the theatre, the cinema or the opera, only to discover, perhaps, that the show is disappointing
他们不需要为去剧院、**院或者歌剧院支付昂贵的费用,只需要发现,也许,这场剧让人失望。
19. Nor do I teach because I think I know answers, or because I have knowledge I feel compelled to share
我教书不是因为我认为我知道答案,或者是因为我有知识,我觉得必须得要分享。
20. There is no man but has his faults
人都有缺点
21. Breach of promise is the last thing that he is likely to commit
违反诺言是他可能做出的最后一件事情。
22. It is not that the scales in the one case, and the balance in the other, differ in the principles of their construction or manner of working; but that the latter is much finer apparatus and of course much more accurate in its measurement than the former
这不是这个案例的尺度,并且平衡在其他地方,本质上的区别在于他们的建造或者工作方法;但是后者使用更加精密的装置,理所当然,也比前者更加准确。
23. I would rather die with my head high, with indestructible faith and profound belief in the destiny of our country, than live in humility and renounce the principles which are sacred to me
我宁愿昂着头,怀着对祖国命运坚不可摧的信念和深刻的信仰去,也不要谦卑而放弃原则的苟活,这是我的原则。
24. If only we work with might and main, the difficulties will be overcome
只要我们全力以赴,就能克服困难。
有关动物的英语成语
与动物相关的英语成语
1. as busy as a bee.忙碌至极
2. as merry as a cricket/grig.非常高兴;非常快活。 3. as slippery as an eel.油滑;不可靠。 4. at one fell swoop.一举;一下子;刹那之间。 5. beard the lion 捋虎须;奋勇还击;在太岁头上动土。 6. bell the cat.猫脖子拴铃铛;为了大家的利益承担风险。 7. bird of passage.漂泊不定的人。 8. birds of feather.一丘之貉。
9. black sheep.败家子;害群之马;无用之辈。 10. dark horse.黑马;竞争中出人意料的获胜者。
11. break a butterfly on a wheel.小题大做;杀鸡用牛刀。 12. buy a pig in a poke 买下没有看的东西;隔山买老牛。 13. a pig in a poke 上当之货。
14. by/on shanks’s mare. 骑两脚马----徒步,步行。
15. cannot make a silk purse out of a sow’ ear.朽木不可雕也。坏材料做不出好东西。
16. cannot say bo/both/boo to a goose. 胆小如鼠。 17. cast peals before swine.明珠暗投;对牛弹琴。 18. cast sheep’s eyes 送秋波;抛媚眼;以目传情。
19. the cat among the pigeons. 猫在鸽群中---人为刀俎,我为鱼肉。 20. cat’s paw. 被人当爪牙利用的人;受人愚弄的人。 21. a cock-and-bull story.无稽之谈;荒诞的故事。 22. cock-a-hoop.(俚)得意扬扬;自鸣得意。
声明:本站所有文章资源内容,如无特殊说明或标注,均为采集网络资源。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系本站删除。